• Чтение

  • 17 апреля 2012
  • Estação de S. Bento
  • O Porto é uma das Cidades mais antigas do Mundo: Tem a 3ª mais bela Livraria do Mundo — Lello Tem o 6º mais belo [...]

  • Учебники

  • 3 декабря 2010
  • Справочники Нечаевой
  • До этого я делал обзор справочника по глаголам для не новичков. Книжка была очень простой, строгой и со вкусом. Единственным ее минусом было отсутствие маленького [...]

Словарь португальского жаргона

Данный словарь выкладывается не с целью научить вас материться на португальском. Скорее чтобы вы знали, как вас могут послать какие-нибудь грубияны. Чтобы не улыбаться мило [...]

Идейный вдохновитель проекта «Португальский для чайников». Пишет статьи по иммиграции в Португалию, проводит еженедельные голосовые конференции в Skype с носителями языка и ведет личный блог «Как я изучаю португальский язык». Знаток португальского портвейна:)

Блог о разработке кроссплатформенных приложений на JavaScript

Данный словарь выкладывается не с целью научить вас материться на португальском. Скорее чтобы вы знали, как вас могут послать какие-нибудь грубияны. Чтобы не улыбаться мило от непонимания, а знать что вам сказали, и как-то ответить. В данном словаре приведен Бразильский жаргон.

DICIONÁRIO DA GÍRIA PORTUGUESA

Предисловие: Прежде чем вы начнёте изучать этот словарь, я должен предупредить вас, что он содержит слова и выражения, многие из которых являются довольно грубыми и нередко тошнотворными. Но жаргон на то и жаргон. Приношу заранее извинения, но хочу заметить, что нашей целью не является оскорбить или эпатировать читателей, а лишь познакомить интересующихся с весьма распространёнными выражениями, которые могут вам пригодится в реальной жизни(в Бразилии), но которых вы не найдёте ни в одном словаре. Иногда вполне приличные выражения, в определённом контексте, превращаются в смертельные оскорбления, и наоборот – грубые, на первый взгляд, слова в ваш адрес в конкретной ситуации могут оказаться вполне дружелюбными. Этот словарь поможет вам не попасть впросак. При переводе упор делался как на достоверность, так и на тактичность (часто в ущерб художественной стороне дела). Словарь составлен (по мотивам материала с небезызвестного в сети сайта с алтернативными словарями) моим давним товарищем, который прожил не один год(а три) в Бразилии, и знает всё это не понаслышке(точнее, конечно, как раз по наслышке, ежедневной, многократной наслышке).

Примечание составителя: Как уже было анонсировано, значительную часть данного словаря составляют слова и выражения, характерные для бразильского варианта португальского языка, пожалуй, наиболее богатого по части жаргона. В подтверждение последнего тезиса и в качестве некоего дополнения с настоящему словарю в перспективе планируется опубликование перечня бразильских синонимов для основных неформальных (ненормативных) слов и выражений, в котором количество синонимов для некоторых основных терминов насчитывает десятки и даже сотни(!). Кроме того, следует отметить, что с учетом имеющих место тесных деловых и культурных связей между государствами, говорящими по-португальски (Португалия, Бразилия, португалоязычные страны Африки, Макао, Восточный Тимор) зачастую слова или выражения, возникшие первоначально, к примеру, в Бразилии, со временем проникают и в другие страны и уже не являются словами/выражениями чисто бразильского употребления. Естественно, это относится не только к Бразилии.

A

Amancebado/a, m/f – сожительствующий вне брака.

Amasiado/a, m/f - то же, что amancebado.

Amigado/a, m/f - то же, что amancebado.

Amigar, v – сожительствовать.

Aranha, f - (букв. паук) женские гениталии. «Dar uma tapa na aranha» – накрыть паука крышкой, вставить кому-либо.

Avião, m/f – (букв. самолет) молодая женщина, девушка. Обычно используется в третьем лице, в частности, для характеристики проходящих девушек («О, какая чикса пошла!»).

B

Babaca, f/m – влагалище; глупый человек, болван.

Bagos, m pl – яйца (анат.); ягоды; олени; сладкие леденцы.

Baitola, m – то же, что Boiola.

Balalao, m – тупой, глупый человек. Так говорят на острове Porto Santo, Madeira, Portugal.

Barca da Cantareira, f – (букв. паром, курсирующий через залив в районе Рио-де-Жанейро) бисексуал.

Barraca, armar a – возбудиться, быть в состоянии эрекции.

Barraco, m – беспорядок, бардак; разнузданность, непристойность; непристойная сцена.

Bicha, m – мужчина гомосексуалист. В Бразилии. В Португалии имеет приличное значение – очередь (из людей).

Biscate, f – сука, шлюха.

Boceta, buceta, f – влагалище, женские гениталии.

Boceta, dar – (букв. давать вульву) уступать сексуальным домогательствам, давать (о женщине).

Bode, m – (букв. козел) человек, уделяющий слишком много внимания сексу; сексуально озабоченный.

Boiola, m – гей, мужчина гомосексуалист.

Bolha, m – (букв. пузырь) крайне несносный человек.

Bosta, f – дерьмо, испражнения; дешевая вещь; плохо, небрежно сделанная работа; разочарование; штуковина, вещица. В Бразилии.

Bouché, m – феллацио, оральный секс по отношению к мужчине.

Boquete, m – минет, оральный секс по отношению к мужчине. См. выше.

Brocha, f – импотент.

Brochar, v – проявить половое бессилие, облажаться в сексуальном плане.

Bruto, m – (букв. животное, зверь) мужской половой орган.

Buço, m — пушок на губах; появляющаяся лобковая растительность.

Bufar, v – испускать газы. См. Peidar.

Bunda, f - зад, задница; анальное отверстие; дещевая вещь. («Ele me deu uma gravata bunda» – Он дал мне дешевый галстук)

Bunda, levar na – быть предметом содомии, получать в задницу.

Bunda, pôr na – заниматься содомией (активной).

Bunda, tomar na – быть предметом содомии, получать в задницу.

Bundudo/a, m/f – человек с большим задом.

Buraco, m – дыра (влагалище, анус и т.д.).

C

Cabaço, m – (букв. вишенка) плева; девственность.

Cabaço, tirar o – изнасиловать; лишить девственности.

Cabrão – (букв. козел, козлище) мерзавец. (только в Португалии).

Caceta, f – пенис.

Cacete, m – (букв. палка, дубина) пенис. См. предыдущее.

Cagada, f – провал; плохо сделанная работа; несчастье. («O casamento de Pat foi uma cagada» – Женитьба Пат была неудачной).

Cagado/a, adj – обгаженный, измазанный фекалиями; униженный.

Caganeira, f - диаррея, понос.

Cagão, m – (букв. тот, кто испражняется) робкий, застенчивый человек; трус, дристун.

Cagar, v - испражняться; плохо сделать работу; испортить.

Camisinha, f – (букв. маленькая рубашка, рубашечка) кондом.

Cantar, v – (букв. петь) элегантно ухаживать за объектом своей симпатии.

Cantada, f - элегантное ухаживание.

Caralhal, adj – очень хороший, прекрасный. («Foi uma festa caralhal» – Это был замечательный праздник)

Caralho, m – половой член, пенис. Также используется в качестве повторяемого бранного слова. («Caralho, bati o carro» – О, черт, я разбил машину). Pra caralho – в большом количестве, очень много, до хрена.

Caramba! – повторяемое бранное слово – используется, когда «caralho» кажется слишком сильным. Также используется в выражении «pra caramba!» – «pra caralho» – в большом количестве, очень много.

Casa, f – (букв. дом) в таких выражениях как «na casa do caralho», «na casa do catso» – в отдаленном месте; в борделе, публичном доме.

Catso, m - пенис, половой член. Используется в вопросах, таких как: «O que é este catso?» – Что это за фигня? «Para que serve este catso?» – За каким хреном это нужно?

Chatear, v – докучать, донимать, надоедать.

Chato, m - (букв. плоский) лобковая вошь; неудобство.

Chato/a, m/f – докучливый, надоедливый, невыносимый человек; adj. – надоедливый, утомительный, докучливый.

Chico, m – (уменьшительное от Francisco) менструация, месячные. («Alva está com o chico» – У Алвы месячные).

Chico - в выражении: «até o chico vir debaixo» в течение долгого времени.

Chifre, m – (букв. рог) то, что, считается, носит обманутый муж.

Chifrudo/a, m/f - обманутый муж/жена.

Chochota, f - вагина, влагалище.

Choto, m – то же, что Caralho, Pica

Chupada, f - (букв. сосание) поцелуй взасос; оральный секс.

Chupar, v – (букв. сосать) заниматься оральным сексом.

Chuparinho, f – склонный к куннилингусу.

Chupeta, f – (букв. соска) то же, что Bouché, Boquete.

Coco, m/f - (букв. кокосовый орех) проститутка; девка.

Cocô, m – испражнения, дерьмо. Детский лексикон.

Cocô, fazer - испражняться, оправляться.

Coisa, f/m – (букв. вещь) половой орган. «Seu coisa» – такой-то такой-то.

Coisinha, f – (букв. вещичка, вещица) вульва, женский половой орган.

Comer, v - (букв. есть, кушать) заниматься сексом; трахать.

Comida, f/m – (букв. еда; съеденная) доступная женщина; девка; проститутка (также применимо к лицам мужского пола).

Cona, f - женские гениталии, вагина (простонародный термин).

Consolo, m – (букв. утешитель) искусственный пенис. От глагола consolar – утешать. См. также Vibrador и Bráulio de borracha.

Corno, m – (букв. рог) рогоносец, тот, кому изменила жена.

Corrimento, m – (букв. ход, течение, поток) протекание месячных; трипперные выделения

Cricri, m/f – раздражительный, сварливый, невыносимый человек.

Cripentolha, m/f – не знающий равных по невыносимости.

Cu, m – задница, анус; неприятный человек, место, событие или действие.

Cu, dar o – давать себя в задницу, давать сзади. То же, что dar o rabo.

Cu, pôr no – то же, что pôr na bunda.

Cu, tomar no - то же, что tomar na bunda.

Cu, vai (vá) tomar no - иди получай в задницу; иди давай себя в задницу. Форма послания (одна из самых сильных).

Cu da mãe – (букв. задница матери) неопределенное место; где угодно. («Onde ponho isto? Põe no cu da mãe» = «Где мне положить это? Положи где угодно»

Cu da perua – (букв. задница индейки) очень отдаленное место («Em Brasília, tudo fica no cu da perua» – В Бразилиа все находится очень далеко)

Culhão, colhão, m – яйцо (анат.); отвага, смелость; наглость, нахальство.

Culhões, colhões, m pl - яйца (анат.); в выражениях означает смелость, мужество, качества лидера. Даже в таких предложениях, как: «Margarida é uma mulher de culhão/culhões» = Маргарида – женщина с яйцами. Также используется в негативном значении: «Esse calhorda não tem culhões» – У этого негодяя нет стыда, нет совести, нет своего мнения, нет твердости характера.

Cunilíngua, f - куннилингус, оральный секс по отношению к женщине.

Curra, f - насильственный групповой половой акт (жертвой может быть как мужчина, так и женщина).

Currar, v – заниматься «curra».

Currada/o, f/m – жертва «curra».

Cuzão, m - (букв. большая задница) болван, задница.

D

Dar, v – (букв. давать) уступать сексуальным домогательствам; давать (в сексе). Также в словосочетаниях: dar boceta – см. Boceta; dar o cu – см. Cu; dar o rabo – см. Rabo.

Deflorar, v - лишать девственности, дефлорировать.

Descabaçar, v – то же, что deflorar.

E

Égua, f – (букв. кобыла) грязная, развратная женщина; сука; шлюха. Близко к puta, vaca.

Égua, filho da – то же, что Filho da puta.

Enchedor de saco – (букв. тот, кто наполняет мешок) докучливый, надоедливый человек.

Encher, v – (букв. наполнять) надоедать, докучать, донимать. Encher o saco – см. Saco

Enchimento, m – действие по «encher».

Enfiar, v – (букв. втыкать, вонзать) см. Entrar.

Enrabar, v – заниматься анальным сексом (от Rabo); уничтожить человека, компанию, организацию финансово/морально/профессионально.

Entesar, v – (букв. затвердеть; придать жесткость) испытывать эрекцию; иметь половое влечение (см. Tesão); сделать к-л выговор, замечание; постоянно домогаться, дразнить к-л.

Entrar em, v – (букв. войти в) проникнуть, войти в к-л (в сексе).

Entrar, v – (букв. войти) см. выше.

Escroto, m – мошонка. См. Saco.

Esporra, f - сперма.

Esporrar, v – эякулировать, выделять сперму.

F

Fazer, v – (букв. делать) используется в таких выражениях, «fazer minette», «fazer pipi», «fazer cocô» и т.д.. Проститутки в Сан-Паулу (São Paulo) обычно заманивают клиентов словами: «vam’ fazer neném?» – Пойдем сделаем ребеночка?

Felação, f - феллацио, минет, оральный секс по отношению к мужчине.

Filho, m - в выражениях: Filho da égua – см. Égua; Filho da puta – см. Puta.

Fiofó, m – то же, что Bunda, Cu.

Foda, f – половой акт; сношения; проблема («Este garoto é uma foda» – Этот парень непрост); плохое, неприятное, неудачное событие («A viagem a Nova Iorque foi uma foda» – Поездка в Нью-Йорк была тяжелой, неудачной); плохое предзнаменование («Se meu time perder é foda» – Если моя команда проиграет, то это не к добру).

Foda-se! – Fuck it! Так её! Распространенное ругательство.

Fodedor/a, m/f – человек с репутацией полового атлета. Также – тот, кто много надоедает, домогается, «достает».

Foder, v – иметь половые сношения, трахать; разгромить («Precisamos foder os cor-de-rosa» – Нам нужно разгромить команду «розовых»); навредить («O patrão está querendo foder a gente» – Босс хочет навредить нам).

Foder-se, se foder v – «трахнуть самого себя»; облажаться; потерпеть полную неудачу, фиаско.

Foder, vai se, vai te – «иди трахни сам себя», форма послания (наподобие «Пошел на …»)

Fodido/a, m/f - (букв. трахнутый) поверженный, разгромленный; слабый; подавленный.

Frango assado – (букв. жареный цыпленок) позиция для анального секса у геев. «A bicha gosta de dar o cu de frango assado» – Педик любит давать сзади в позе «frango assado».

Fudido - то же, что Fodido.

G

Galinha, f – (букв. курица) женщина, склонная к частым или беспорядочным половым связям («Tomar por onde a galinha toma» – Принимать в себя как курица; трахаться как кошка).

Garanhão, m – жеребец; парень, чувак.

Gilete, m/f – бисексуал.

Gonorréia, f – гоноррея, триппер.

Gonorréia de gancho – трудноизлечимый триппер.

Gostosa, f – (букв. вкусная) сексуально привлекательная (о женщине, девушке).

Gozar, v – (букв. наслаждаться, получать удовольствие) кончать. Eu estou gozando – Я кончаю (т.е. наслаждаюсь).

Grelo, grelinho m – (букв. побег, почка, почечка) клитор.

M

Machão, m – «супержеребец», увеличительное от Macho – самец.

Machona, f – сварливая женщина, мегера; амазонка; лесбиянка.

Mãe, f – (букв. мать) часто используется в оскорблениях для указывания или приписывания аморальных действий матери собеседника.

Mané, m – неловкий, застенчивый; невоспитанный, бестактный парень; неловкий, нескладный любовник.

Manzapo, m – половой орган, пенис.

Marmita, f – электричка, поезд метро, автобус или трамвай, «опекаемые» большим количеством проституток.

Marica, maricas, m/f – женоподобный, гей.

Mata, f - (букв. роща; заросли) густая лобковая растительность.

Merda, f/m – экскременты, дерьмо; дрянная вещь; дрянной человек. («Fulano é um merda» – Фулану – мерзавец, дрянь).

Merda, vai à – убирайся, уйди, отвали.

Merdoso/a, adj - дерьмовый.

Mijão, m - тот, кто часто мочится, сыкун.

Mijar, v – мочиться.

Mijar fora do pinico – (букв. помочиться мимо горшка) промахнуться, не достичь результата, цели; достичь не того результата; сказать что-нибудь не то, не вовремя, «не в кассу».

Minette, minete, m – оральный секс по отношению к женщине, куннилингус.

Mingau, m – (букв. вязкая, липкая масса; каша) сперма.

O

Ovos, m pl – яйца (анат.).

P

Paca, adv – (сокращение от «pra caralho») очень много, в большом количестве, слишком много. («O Silva ganhou dinheiro paca» – Силва заработал кучу денег).

Paneleiro, m – мужчина-гомосексуалист. Только в Португалии. То же, что «veado» в Бразилии.

Paquete, m – менструация, месячные.

Pau, m – (букв. палка, дерево) пенис, член, половой орган.

Pau, falar ao – привлекать внимание, обращать на себя внимание.

Pedê, m – педераст; педофил.

Peidar, v – испускать газы, пукать. Aii! quem peidou? – Фу, кто напздел?

Peidorreiro, m – тот, кто испускает газы, пердун.

Pensão, f - (букв. пенсион, приют) бордель, публичный дом.

Pentelho, m – лобковая растительность, волосы; крайне несносный человек; «super chato»

Peripatética, f - уличная проститутка.

Pica, f - пенис, член, пиписка.

Piça or pissa, f – то же, что pica.

Pinto, m – (букв. цыпленок) пенис. В Бразилии.

Piroca, m/f – (букв. голубь) то же, что pica.

Porra, m/f - сперма; пенис, половой член; подлый, никчемный человек; («Tony não passa de um porra» – Тони – просто никчемный человек); неопределенный предмет («Que porra é essa?» – Что это за фигня?)

Porra louca – (букв. сумасшедшая сперма) сумасшедший, полоумный; не от мира сего; душевнобольной.

Punheta, f - мужская мастурбация.

Punheta, bater - заниматься мастурбацией, мастурбировать, дрочить.

Punheteiro, m – тот, кто занимается Punheta.

Puta, f – сука, шлюха, проститутка. Также используется в значении «большой» или «сильный», тогда может быть Puta – ж.р., Puto – м.р. «Ontem caiu uma puta chuva» – Вчера был сильный дождь

Puta, filho da – сын шлюхи, сукин сын. Также используется в качестве похвалы или восхищения: «O Senhor Germano é um industrial filho da puta – Г-н Жерману – потрясающий промышленник/предприниматель.

Puta que pariu! – Мать его! Мать твою так! Шлюха, которая (тебя) родила! Одно из самых распространенных ругательств.

Puta que te pariu! - Тебя родила шлюха! Сукин сын! См. выше.

Puta que (te) pariu, vai pra – иди к шлюхе, которая тебя родила. Одна из форм послания.

Putamerda, expl - О, черт! О, тысяча чертей! Ругательство.

Q

Queca, f – половой акт.

Queres que te chup, fr – Звучит как – Хочешь кетчуп?, а означает – Отсос нужен?

Queres que te chupe? fr – Хочешь чтобы тебе отсосали? Обычная бразильская шутка. Manoel спрашивает Maria – Queres que te chupe? – что звучит так же как – тебе кетчуп? – А она ему – Não, mais tarde (нет, попозже) – что так же означает – нет, мне лучше горчицу.

Quenga, f – проститутка, шлюха низкого класса.

Quermesse, f – (букв. благотворительный фестиваль) групповой секс у людей высокого класса.

R

Rabo, m - (букв. хвост) зад, задница.

Rabo, dar o – (букв. давать хвост) давать сзади (анальный секс).

Rameira, f – проститутка, шлюха.

Rapidinha, f – (букв. быстренькая) секс наспех, «на скорую руку».

Rosquinha, f - тесное влагалище.

S

Sacana, m/f, adj – негодяй, мерзавец; ненадежный; предающийся половым извращениям; аморальный, грязный, развратный. Eu estou escrevendo uma história sacana para você – Я пишу для тебя грязный рассказ.

Sacanagem, f - нечто грязное, отвратительное; подлое, низкое. Vamos fazer uma sacanagem – Пойдем сделаем кое-что грязное.

Sacanear, v – обходиться подло; издеваться; доставать, надоедать.

Saco, m – (букв. мешок) мошонка.

Saco, encher o – надоедать, докучать, доставать.

Saco, puxar o – подобострастно льстить; чрезмерно восхищаться; подхалимничать; чрезмерно хвалить; заниматься соглашательством (в этом смысле Saco можно интерпретировать как мешок для сбора пожертвований в церкви).

Safado/a, m/f - нахальный, бесстыжий (немного мягче, чем sacana).

Sapatão, m/f – (букв. большой ботинок) хам, наглец; лесбиянка; мужеподобная баба, мужик в юбке.

Sapatinha, f - молодая лесбиянка или бисексуал.

Semi-virgem, f – (букв. полудевственница) женщина, которая не занимается сексом, отказывается от секса.

Siririca, f – женская мастурбация (при помощи пальцев).

Suruba, f - секс с большим количеством участников, групповуха.

T

Tara, f – мания на почве секса; одержимость сексом; сексуальные отклонения; психическая ненормальность.

Tarado/a, m/f - сексуальный маньяк; педофил, склонный к гомосексуализму. Также чрезмерно любящий что-либо («Sou tarado por manga» – Я безумно люблю манго). Может быть применимо к людям, животным, спорту, хобби и т.д..

Tarraqueta, f – влагалище; анус.

Tesão, m/f - эрекция; возбуждение; влечение к к-л или ч-л. Также в таких выражениях, как: «Não tenho tesão para meu emprego – Я не особо люблю свою работу; «Viagem noturna de ônibus não me dá tesão» – Я не испытываю удовольствия от ночных поездок на автобусе. Или: «Surfar em Ipanema é um tesão só» – Серфинг на Ипанеме (Ipanema) – это просто наслаждение.

Tomates, m pl - (букв. помидоры, томаты) яйца (анат.).

Transa, f - половой акт.

Transar, v - заниматься сексом, сношаться.

Transinha, f – то же, что Rapidinha.

Trepada, f - половой акт.

Trepar, v – заниматься сексом. См. выше. Примечание: ни transar, ни trepar не имеют такого же грубого, негативного значения, как foder.

Tricô e crochê – заниматься поочередно вагинальным и анальным сексом во время одного полового акта.

V

Vá (vai) – В выражениях: Vai para a (pra) puta que (te) pariu! – См. Puta; Vai te (se) foder! – См. Foder; Vai tomar no cu – См. Cu.

Vaca, f - (букв. корова) шлюха, сука. («Aquela vaca tomou toda minha grana» – «Та сука/курва забрала все мои деньги»).

Vai-vem – (букв. туда-сюда) в таких предложениях, как: «Eles estavam fazendo vai-vem» – Они делали движения «туда-сюда»; «Nós dois estávamos num vai-vém ferrado» – Мы двое были поглощены сильнейшими движениями «туда-сюда».

Veado, m – (букв. олень), обычно произносится и пишется Viado – педик, гей, мужчина гомосексуалист.

Vergonhas, f plural – (букв. стыдные вещи) половые органы.

Vinte e quatro (24) - то же, что Veado. Происходит от известной «звериной» лотереи, в которой оленю соответствует номер 24.

Vuco-vuco, m – беспорядок, замешательство («A cama tinha virado um vuco-vuco» – Постель была превращена в «поле боя»).

X

Xadrez, m – (букв. шахматы) тюрьма.

Xana, f – женские гениталии, вагина.

Xerereca, f - то же, что Xana.

Xoxota, f - то же, что Xana.

Z

Zona, f - бордель, публичный дом; бардак.

Источники: раз, два

Метки:
  1. Lana 24/11/2010

    Cabrão рогоносец)

  2. Tanchagem 24/12/2011

    Замечательно!Как не хватало мне этой информации при общении с патроном в Belmonte de cima ,где проработал два года(mecanico).То немногое,что постиг сам,вызывало восторг у аборигенов.Замечательно! Moito obrigado!

  3. dasha 27/05/2013

    doors.txt;10;15

  4. Ilya 07/06/2014

    Vadia — шлюха
    Vagabunda — проститутка, бездельница
    Traste — дрянь

  5. Louis Vuitton Bags 24/09/2014

    Lovely website! I am just loving it!! Will return again. I am having your feeds as well
    Louis Vuitton Bags http://louisvuittonbags.kawerin.com/

  6. Gilberthen 02/08/2016

    стоимость авиабилетов из екатеринбурга до адлера

    Я уже не один раз пользовалась сервисами данного портала и теперь советую его всем своим знакомым, которые встали перед проблемой поиска и покупки дешёвых авиабилетов. На данном сайте есть всё, что нужно пользователю для эффективного поиска и бронирования авиабилетов в Интернете.

  7. ландер 27/10/2016

    В Бразилии есть юмористическое шоу camera escondida(ведущий silvio santos).На you tube есть ролик этой передачи Corno,viado

Оставить комментарий

Ваш email нигде не опубликуется и мы никому его не отдадим. Поля, помеченные звездочкой, обязательны для заполнения.

*
*



Ссылки

RSS

Португальский для начинающих RSS

Метки